 |


|
|
МОВНІ НЮАНСИ-3. ПАРОНІМИ
Багато проблем у мовців виникає, коли вони стикаються з паронімами – словами, що зовнішньою формою близькі до інших слів. Підступність їхня полягає у тому, що вони різняться інколи лише однією буквою, але значення слова при цьому змінюється радикально.
Наприклад: біліти (ставати, робитися білим, світлим, ясним) і білити (робити білим, покриваючи розчином крейди, вапна і т.ін); сильний (який має велику фізичну силу) і силовий (який виробляє або передає енергію для виконання відповідних робіт).
Часто вони мають один корінь, а різняться лише наростком, приростком чи закінченням. Незначна відмінність у вимові призводить до помилок, тому варто приділяти увагу вживанню малознайомих слів, додатково перевіряючи їхнє тлумачення.
За звуковим складом пароніми бувають: однокореневі — відрізняються лише суфіксами або префіксами: земний (пов’язаний із землею, земною сушею) — земельний (пов’язаний із землекористуванням) — земляний (зроблений із землі) — землистий (з частками землі, за кольором подібний до землі); дільниця (адміністративно-територіальна або виробнича одиниця) — ділянка (земельна площа, сфера діяльності); танк (бойова машина) — танкер (судно); зв’язаний (з’єднаний вузлом, скріплений за допомогою мотузка, ланцюга) — пов’язаний (закріплений, поєднаний чимось спільним); ефектний (вражаючий) — ефективний (з позитивними наслідками); дефектний (зіпсований, з дефектом) — дефективний (ненормальний, із психічними або фізичними вадами); сердечний (пов’язаний із серцем, щирий) — сердешний (бідолашний); серцевий (пов’язаний із хворобою серця); вникати (намагатися зрозуміти суть чого-небудь) — уникати (прагнути бути осторонь чого-небудь).
Різнокореневі — відрізняються одним-двома звуками: компанія (товариство) — кампанія (сукупність заходів); ступінь (міра інтенсивності, вчене звання) — степінь (добуток однакових співмножників); промінь (смужка світла) — пломінь (полум’я); талан (доля) — талант (обдарування); вдача (сукупність психічних особливостей, з яких складається особистість людини, характер) — удача (везіння, доля, талан); розпещений (зіпсований надмірною увагою) — розбещений (морально зіпсований); гучний (голосний) — бучний (пишний, галасливий); веліти (наказати) — воліти (хотіти); гамувати (заспокоювати, приборкувати) — тамувати (задовольняти потребу в чомусь, стримувати).
За лексичним значенням пароніми бувають: синонімічні: повідь — повінь, крапля — капля, слимак — слизняк, привабливий — принадливий, хиткий — хибкий, плоский — плаский, барабанити — тарабанити, линути — ринути, притаїтися — причаїтися, рипіти — скрипіти, радити — раяти; антонімічні: лепський — кепський, прогрес — регрес, експорт — імпорт, еміграція — імміграція, густо — пусто; семантично близькі: крикливий (який багато й часто кричить; схильний часто кричати; галасливий) — кричущий (який викликає крайнє незадоволення, обурення; неприпустимий (кричуща несправедливость); церемонний (манірний, проханий) — церемоніальний (урочистий, за певним розпорядком); цегельний (призначений для виробництва цегли) — цегляний (зроблений з цегли); ніготь (переважно у людини) — кіготь (переважно у тварини); м’язи — в’язи; кіш (кошик) — ківш (черпак), кристал (тверде тіло, що має природну форму багатогранника і внутрішню упорядковану будову) — кришталь (дуже прозоре скло високого ґатунку, якому властива гра барв і мелодійний дзенькіт); семантично різні: газ (речовина, здатна поширюватися в усьому доступному для неї просторі, рівномірно заповнюючи його) — гас (горюча рідина, продукт перегонки нафти); глуз (глузування) — глузд (розум); орден (почесна відзнака, нагорода за військові, трудові або інші заслуги) — ордер (письмове розпорядження, документ на одержання або видачу чого-небудь); дипломат (службова особа, яка має урядові повноваження для зносин з іншими державами) — дипломант (1. студент або учень середнього спеціального навчального закладу, який працює над дипломним проектом, дипломною роботою, 2. особа, відзначена дипломом за видатні успіхи в якій-небудь галузі); ефект (сильне враження, викликане ким-, чим-небудь) — афект (стан дуже великого, але короткочасного нервового збудження).
Пароніми, як і омоніми, у художній літературі та в побуті використовуються для створення каламбурів - жартівливої гри слів. Використання омонімів і паронімів як художніх та стилістичних засобів називається парономазією.
Разом з тим варто пам'ятати, що звукова, а іноді й значеннєва близькість паронімів може призвести до сплутування їх: незгоди (відсутність взаєморозуміння, розбіжність у поглядах) і знегоди (нещастя, труднощі); факт (подія, явище) і фактор (умова, причина); уява (здатність уявляти) і уявлення (розуміння, поняття); зумовити (спричинити) і обумовити (зробити застереження) тощо.
Ще хотілося б наголосити на деяких словах, які так само спричиняють помилки та хибне тлумачення, вживаються недоречно і спотворюють зміст написаного чи сказаного. Так, комплімент (приємні, люб’язні слова, похвала, лестощі) — комплемент (білкова речовина сироватки крові людини й тварини типу ферментів); тривкий (якого важко зіпсувати, зруйнувати, зламати, розбити, порвати; міцний, стійкий, витривалий (тривке дерево, тривка опора, тривке щастя) — тривний (який добре вгамовує голод; поживний, ситний (тривна страва); підрядник (підрядковий, дослівний переклад) — підрядчик (особа чи установа, що виконує якусь роботу за підрядом); завершення (здійснення, доведення чогось до остаточного кінця; закінчення (завершення будівництва, завершення мисливського сезону) — завершеність (досконалість, найвищий рівень у викінченні чогось (поема, що відзначається високою художньою завершеністю); заборонений (дієприкметник від заборонити (заборонена література) — заборонний (той, що стосується заборони, забороняє (заборонний дорожній знак).
Дехто з мовців чітко не розрізняє функцій прикметників дощовий і дощовитий. Однак дощовий є відносним прикметником до іменника дощ, російський відповідник його — дождевой. Закономірні словосполучення: дощові краплини, дощові хмари, дощові потоки, але дощовитий день, дощовитий рік, дощовита погода. Отже, й дощовита весна.
Різниця між словом дотеп і дотепність полягає у тому, що дотеп – це кмітливий, влучний вислів із сатиричним або гумористичним відтінком, а ще здатність причепурити думку у вигляді гострих чи смішних фраз. А дотепність відповідно - витонченість думки, виразність і точність у передаванні суті чогось.
Порівняйте також наступні пароніми: надягнути (натягувати, насувати, накладати і т. ін. одяг на кого-, що-небудь) — одягнути (покривати себе чим-небудь з одягу); музичний (виражений, здійснюваний засобами музики) — музикальний (який тонко розуміє, мелодійний); чисельний (виражений у якій-небудь кількості; кількісний) — численний (який складається з великої кількості кого-, чого-небудь); посмішка (особливий вираз обличчя (губ, очей), що означає глузування, кепкування, іронічне ставлення до кого-, чого-небудь) — усмішка (особливий порух м'язами обличчя (губ, очей), який виражає схильність до сміху); громадський (який виникає, відбувається в суспільстві або стосується суспільства, пов'язаний із ним; суспільний) — громадянський (властивий свідомому громадянинові, спрямований на користь суспільства); перекладний (стосується. до перекладу, перекладений з однієї мови іншою) — перекладацький (стосується до перекладача (перекладацька майстерність), який готує перекладачів); постати (зароджуючись, ставати дійсним, існуючим; утворюватися з чого-небудь; виникати) — повстати (підніматися на боротьбу з ким-, чим-небудь, проти когось, чогось; піднімати повстання ).
Будучи спільнокореневими, такі слова часто відрізняються один від одного способом творення. Так, перекладний утворене від слова переклад, а перекладацький — від слова перекладач, громадський — від слова громада, а громадянський — від слова громадянин.
Мовні особливості та нюанси вживання слів і словосполучень цікаві та різноманітні. Щоб опанувати їх, необхідно багато працювати і цікавитися. Але в нас попереду ціле життя, адже саме стільки потрібно, щоб вивчити рідну мову. А іноземні ми будитимемо в процесі. Шануймося і не забуваймо, що рідна мова - це наша душа.
Ольга Зозуля спеціально для ПАНЯНКИ
Читайте також:
Документи: 1-10, 11-20, 21-30.
|
 |

|
 |
 |