На головну    
 
 Здоров'я і Краса
 Робота і Гроші
 Культура
 Про мову
 Агресія
 Психологія
 Скандали
 Освіта
 Музика
 Ваші листи
 Посилання
 Контакти
    Реклама на сайті
    Умови публікації та перепублікації
    Пошук




Новини ПАНЯНКИ MList

      УКРАЇНСЬКИЙ СЛЕНГ ПОТРІБНО ТВОРИТИ


УКРАЇНСЬКИЙ СЛЕНГ ПОТРІБНО ТВОРИТИДоброго дня!
Я хочу відгукнутись на статтю Олександра Лебедя.
Цілком погоджуюсь, що в рекламі мова інколи страшенно ріже вуха. Дійсно, все це через те, що більшість рекламщиків російськомовні, їм головне просунути продукт, а мова для них - щось дугорядне. А ще у цих рекламщиків є клієнти, які з якихось дивних пичин наполягають на тому чи іншому вживанні того чи іншого слова, хай навіть воно відверто неграмотно вжите, або ж це просто явна калька. Ось і виходить те, що виходидь на екрани.

До того ж така посада як коректор чи то літредактор у рекламних агентствах не надто шанована, а за хорошу роботу потрібно платити добре, - безкоштовно чи за мізер тепер не всяк гаразд працювати. А з журналами для молоді взагалі катастрофа. А ще закидають, що, мовляв, російську мову притісняють. Калькування вкорінилося дуже і дуже глибоко, навіть в деяких українських видавництвах підлаштовують тексти під загальнозрозумілі шаблони.

Дарма. Мова наша бугатюща і надзвичайно досконала, засобів вира ження у ній не менше, ніж у будь-яких європейських мовах, вона осягнула і переклала безсмертні літературні твори. Про запозичення з англійської мови можна говорити нескінченно: мова рясніє новомодними калькувннями, на кшталт: кастинг, пресинг, імплементація, промоція, андеграунд, нонсенс і т.д.

До всіх цих слів в українській мові є нормальні відповідники. Не можу погодитись з автором статті про те, що у наведеному уривку з "Над прірвою у житі" Селінджера" мова штучна, не підліткова. Адже автор сам наголошував, що вплив російської мови на підліткову свідомість надзвичайний, а отже український сленг потрібно творити, а творять його письменники і перекладачі. В українському перекладі збережений стиль, а в російському - звичайна констатація фактів.

Подивіться хоча б одну серію "Альфа". Хіба поганий переклад? З російським порівнювати просто не можна. В цьому випадку переклад покращив оригінал. Дехто може закинути, що такі переклаи неадекватні, спотворюють оригінал. А хіба перекладає тільки мову, він пееркладає зміст. Та й фільми, що виходять на кіноекрани в українському перекладі переважають за якістю російські чи то не наполовину. А перекладають "мало і класику" тому що за гарну роботу потрібно так само гарно платити. Поцікавтесь скільки платять перекладачам за переклад книжки, - повірте не надто багато, а жити всі хочуть добре. Тому перекладачі перекладають для банків, рекламних агентств, бюро перекладів.

Якщо хтось і працює над перекладами художніх творів, то не заради грошей, а заради втіхи, читачів, мистецтва, якщо хочете. А проте таких альтруїстів надзвичайно мало... На жаль. Я особисто стикаюся з мовними проблемами і зокрема з калькуванням, суржиком, які неіяк не вилізуть з людської свідомості. З такими проблемами потрібно боротися, що я і роблю, але ж мовна боротьба вдвічі важча, коли народ не бажає позбуватися мовних вад, збагачувати свою рідну мову. Сподіваюсь, що дубляж фільмів українською, перші україномовні глянцеві журнали, гарні переклади - ще один крок до часу, коли українська мова по-справжньому запанує на нашій Україні.

Ольга Зозуля

Від ПАНЯНКИ: Ми дякуємо Ользі за її думки і за те, що написала нам. Наш невеличкий колектив також допомагає і розвивати мову, і робити її чистішою, різноманітнішою. І ми впевнені, що разом це робитимемо успішніше, тому хочемо бачити Ольгу Зозулю серед наших постійних читачок та дописувачів.


Читайте також:

  ПРО МОВНУ ОСВІТУ В КРИМУ ВІД НАШИХ ЧИТАЧОК
  ДОРОГУ ГАРРІ ПОТТЕРУ
  КРИМ СЬОГОДНІ: ЩЕ ОДИН АСПЕКТ ПРОБЛЕМИ
  МАСОВА КУЛЬТУРА
  ЧОРНО-БІЛИЙ КОЛЬОРОВИЙ СВІТ
  ЯК МИТНИКИ ГРАБУЮТЬ ЗАРОБІТЧАН
  ПСИХОЛОГІЧНІ ПРИЧИНИ ОЖИРІННЯ І ЗАЙВОЇ ВАГИ
  СЕРВІС "Укрзалізниці": МИШІ, СМІТТЯ ТА КОЛОДА В ОЦІ
  КОХАЙТЕСЯ, ЧОРНОБРИВІ, ТА НЕ З МОСКАЛЯМИ!!!
  ПРО АБОРТИ


ДОБРЕ ЦЕ ЧИ ГАНЕБНО?

ЧИМ ШКІДЛИВЕ МІСЬКЕ ЖИТТЯ?

ЖІНОЧИЙ АЛКОГОЛІЗМ: МІФИ І ПРАВДА

ДЕВАЛЬВАЦІЯ ТАЛАНТІВ

ПРИЧИНА 10% ДТП - РОЗМОВИ ПО МОБІЛЬНОМУ

НОВЕ ПОКОЛІННЯ ОБИРАЄ...

ГРУЗИНИ ГРАБУВАЛИ УКРАЇНЦІВ НА ПРИКАРПАТТІ

ЯК ПОЗБУТИСЯ КВАРТИРИ, КУПИВШИ В КРЕДИТ ХОЛОДИЛЬНИК

DOLCE VITA, АБО ТЕРНИСТИЙ ШЛЯХ ДО ОЛІМПУ

"МОСКАЛИЦЯ" — МІЦНА ПРОЗА НЕ ДЛЯ ГУРМАНІВ


RSS:

© 2004-2008 ПАНЯНКА :: Всі права застережено

Народний Оглядач Вишивка: картини, рушники, орнаменти ,разробка схем по фото Портал молоді Івано-Франківська